Nouveau

Explication et exemples de Wo et Da en allemand

Explication et exemples de Wo et Da en allemand



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Une des choses qui peut rendre la traduction d'autres langues difficile pour beaucoup est que les règles de la grammaire changent avec chaque langue. Il peut être difficile de connaître le bon ordre des mots si vous ne comprenez pas les règles de la langue que vous apprenez. En anglais, les adverbes viennent généralement après les prépositions, mais en allemand, c'est l'inverse. Les adverbes mal et da couplés avec les prépositions deviennent des outils utiles dans la conversation quotidienne en allemand. Par eux-mêmes, mal signifie "où" et da signifie "là", mais en ajoutant des prépositions, cela change tout leur sens. Il est important que les personnes apprenant l'allemand comprennent comment les prépositions peuvent modifier ces mots courants si elles veulent être comprises.

Wo + préposition

Wo + préposition est utile pour poser des questions de clarification, comme dans Worauf wartet er? (Qu'attend-il?) Notez que la traduction de Mondial est "pour quoi" -pas une traduction littérale. C'est parce que beaucoup de mal + Prépositions remplacer la combinaison de mots allemands familiers mais incorrects préposition + était. (incorrect -> Für was ist das?, correct -> Wofür ist das?) Depuis la version allemande incorrecte de préposition + était ressemble beaucoup à la traduction anglaise, les anglophones ont du mal à surmonter cette tendance naturelle à la formation de questions. C’est pourquoi il est important que les étudiants anglophones d’allemand apprennent très tôt à intégrer l'utilisation demalmots dans leur conversation.

Da + Preposition

De même, le da + préposition les combinaisons ne peuvent pas toujours être traduites littéralement. Tout dépend du contexte. parfois da conservera son sens "là-bas" s’il fait référence à un lieu. À d'autres moments, le mot signifie quelque chose de plus proche de l'anglais "that". Il est important de comprendre cette différence pour les étudiants d’allemand qui veulent s’assurer que leur discours est grammaticalement correct même si leur sens est encore compris. Par exemple:

Était kommt daraus? (Qu'est-ce qui sort de là?)

Le konntest du daraus feststellen était-il? (Qu'avez-vous pu déterminer à partir de cela?)

Da- les mots sont très utiles pour ne pas paraître redondants. Par exemple, si quelqu'un vous demandait Bist du mit diesem Zeitplan einverstanden? La réponse plus courte serait Ich bin damit einverstanden, au lieu de réitérer le nom.

Exemples d'utilisation de Wo et Da

Ci-dessous, vous trouverez une liste de certains problèmes courants da- composés. Notez que si la préposition commence par une voyelle, elle sera précédée d’un -r- lorsqu’elle sera combinée avec mal ou da. ( en dessous -> daren dessous)

  • bei = by -> wobei - dabei
  • durch = through -> wodurch - dadurch
  • für = for -> wofür - dafür
  • gegen = contre -> wogegen - dagegen
  • elle (préfixe) = venant de -> woher - daher
  • hin (préfixe) = aller à -> wohin - dahin
  • mit = with -> womit - damit
  • nach = after -> wonach - danach
  • an = on, at, to -> woran - daran
  • auf = on -> worauf - darauf
  • aus = sur, de -> woraus - daraus
  • dans = dans -> worin - darin
  • über = au-dessus, au-dessus -> worüber - darüber
  • unter = under, under under -> worunter - darunter
  • von = de -> wovon - davon
  • vor = avant, devant -> wovor - davor
  • zu = to, at -> wozu - dazu


Voir la vidéo: WO, WOHER, WOHIN? - Comment bien répondre à ces 3 QUESTIONS en allemand (Août 2022).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos